Jorgeh Ramos (1941-2014)

Compartilhe em suas Redes Sociais!
  • Twitter
  • Facebook
  • email
  • Google Reader
  • LinkedIn
  • BlinkList
  • Google Bookmarks
  • MSN Reporter
  • Myspace
  • Posterous
  • Tumblr
  • More

Biografia

Jorgeh José Ramos foi um ator, dublador e locutor brasileiro, nascido no dia 03 de fevereiro de 1941 na cidade de Recife (PE).

Jorgeh Ramos começou a carreira no teatro aos 16 anos. Na Tv começou no começo dos anos 60 na Tv Jornal do Comercio em Recife participando de teleteatros, que eram apresentados ao vivo.

Alguns anos depois foi tentar carreira em São Paulo, aonde permaneceu alguns anos e depois foi para o Rio de Janeiro.Já no Rio começou a carreira de locutor a pedido de Carlos De La Riva na Peri Filmes, no qual exerce a carreira até os dias de hoje.

Uma de suas narrações mais famosas são as narrações feitas para o cinema anunciando os filmes de estréia, no qual ele narra desde o final dos anos 70 até os dias de hoje com a famosa frase “Sexta, Nos Cinemas”.

Jorgeh tambem é Escritor e Diretor de Peças de Teatro, e atualmente tem um projeto chamado Gargarullo, que é aberto para todos os tipos de artes cênicas para ensinar e profissionalizar quem tem interesse nisso, este instituto localiza-se no interior do Rio de Janeiro.

Como dublador começou por volta de 1966 quando veio para São Paulo, trabalhou na extinta Aic, por 2 a 3 anos, quando mudou-se para o Rio. Lá ele entrou para a Tv Cine Som e a Peri Filmes, e ao mesmo também entrou para direção de dublagem.Entre as casas que Jorgeh mais dublou esteve tambem a Herbert Richers e a Tecnisom.

Apesar de Jorgeh dividir sua vida entre escrever e dirigir peças, e locuções, tambem tem tempo para a dublagem, no qual tambem consegue ser atuante, tanto na direção quanto na dublagem de personagens.

Entre suas dublagens estão os desenhos como Zé Buscapé em A Arca do Zé Colméia, Grande Polegar em Grande Polegar: Detetive Particular, Dom Pixote em A Arca do Zé Colméia e Os Ho-Ho-Límpicos, Robert Hawkins em Super Choque, Frank Marlon em Trigun, Jafar em Aladdin (Série), Kawara Heitarou em Samurai Champloo, alem disso tambem fez muitos longas-metragens pra Disney como Scar em O Rei Leão, Jafar em Aladdin, Psiquiatra em A Bela e a Fera, Narrador dublado originalmente por Roscoe Lee Browne em Babe, O Porquinho Atrapalhado e Babe, O Porquinho Atrapalhado na Cidade, Rothbart em A Princesa Encantada, Rasputin em Anastásia, entre outros.

Em filmes fez Peter McCallister interpretado por John Heard em Esqueceram de Mim 1 e Esqueceram de Mim 2 – Perdido Em Nova York, Cardeal Richelieu interpretado por Tim Curry em Os Três Mosqueteiros, Exterminador interpretado por Arnold Scharzenegger na primeira dublagem de O Exterminador do Futuro, George Banks interpretado por Steve Martin em O Pai da Noiva, Doutor Sam Litvack interpretado por Steven Gilborn em Doutor Dolittle, Capitão Patrick Hendry interpretado por Kenneth Tobey em O Monstro do Ártico, Robert Deguerin interpretado por James Caan em Queima de Arquivo, Godefroy de Papincourt interpretadopor Jean Reno em Os Visitantes – Eles Não Nasceram Ontem, Isaak O’Day interpretado por Delroy Lindo em Romeu Tem Que Morrer, Anthony Bridewell interpretado por Tom Helmore em A Máquina do Tempo (1960), Frank W. Wead ainda novo interpretado por John Wayne em Asas de Águia, Jed Clampett interpretado por Jim Varney em A Família Buscapé, alem de ter feito o ator Gene Hackman em Julgamento Final e na segunda dublagem de Sem Saída, entre outros.

Em séries fez a primeira voz do Capitão Benjamin Franklin Pierce “Falcão” interpretado por Alan Alda em M.a.s.h., a primeira voz do Senhor John Walton interpretado por Ralph Waite em Os Waltons, entre outros.

Jorgeh Ramos tem uma voz muito conhecida tanto nas narrações quanto nos filmes e desenhos, e com isso marcou décadas e gerações como sua voz que esta sempre forte e entonada.

Como um dos grandes profissionais da dublagem do nosso país, Jorgeh Ramos possui uma extensa carreira na dublagem. Muito conhecido, nos últimos anos, por narrar a propaganda de um filme para o cinema, esteve também, por um período curto, no estúdio da AIC.

Sua passagem pela AIC data de 1966/67, onde sempre foi muito requisitado para dublar vilões, cientistas obsecados, etc. É dessa época as suas participações em séries como: Missão Impossível, Big Valley e, principalmente, a 2ª temporada de Viagem ao Fundo do Mar onde esteve presente quase em 50% dos episódios. Em todas as suas participações o vilão era dado para ele.

Ao ser lançada no Brasil em dezembro de 1966, a série Perdidos no Espaço trouxe um personagem muito diferente: um robô. Uma das maiores sensações da série para a garotada, Jorgeh Ramos é escalado para dublá-lo a partir do episódio nº 4 (Terra de Gigantes) indo até o episódio nº 19 (O Fantasma do Espaço), sendo, a partir do episódio seguinte, substituído por Amaury Costa. O curioso é que nessa fase de Perdidos no Espaço, o robô também era meio vilão, uma vez que seguia as ordens do Dr. Smith.

Jorgeh Ramos saiu de Perdidos no Espaço, porque saira também da AIC, transferindo-se para o Rio de Janeiro, onde participa ativamente como dublador e diretor de dublagem no estúdio TV Cine Som. A série Os Invasores reúne, talvez, o maior número de participações, uma vez que o estúdio estava iniciando e possuía um número ainda pequeno de dubladores.

Com o encerramento da TV Cine e Som, Jorgeh Ramos emigra para a Herbert Richers, onde também foi diretor de dublagem e dublou personagens importantes, todos no início da década de 1970. São desse período a dublagem de Lee Majoors na série “O Homem de Seis Milhões de Dólares” (1ª voz), assim como a de Ralph White (John Walton) também a 1ª voz e diversas participações em filmes e outras séries como, por exemplo, Columbo.

Os desenhos não ficaram de fora, assim Jorgeh Ramos dubla Dom Pixote em “A Turma de Zé Colméia”, “Carangos e Motocas”, “Grande Polegar, detetive particular”, etc.

A partir do final da década de 1970, é convidado a ser o narrador para os traillers dos filmes que seriam exibidos no cinema. Trabalho que ainda realiza.

A dublagem volta a pedir vilões para os desenhos Disney. Assim, desde a década de 1990 fez diversos, tais como : Jafar no desenho Aladim, e um dos mais inesquecíveis trabalhos, o leão Scar, em O Rei Leão. Dessa forma, surgiram outros vilões em desenhos para o cinema, como Rasputin em Anastácia.

Filmografia

– Zé Buscapé em A Turma do Zé Colméia
– Grande Polegar em Grande Polegar: Detetive Particular
– Dom Pixote em A Turma do Zé Colméia e Os Ho-Ho-Límpicos
– Scar em O Rei Leão (Longa-Metragem)
– Jafar em Aladdin (Longa-Metragem) e Aladdin (Série)
– Narrador em Os Cavaleiros do Zodíaco – A Lenda dos defensores de Atena (primeira Dublagem)
– Psiquiatra em A Bela e a Fera (Longa-Metragem)
– Narrador (voz) (Roscoe Lee Browne) em Babe, O Porquinho Atrapalhado (Longa-Metragem) e Babe, O Porquinho Atrapalhado na Cidade (Longa-Metragem)
– Steve Austin (Lee Majors) (primeira voz) em O Homem de Seis Milhões de Dólares
– Peter McCallister (John Heard) em Esqueceram de Mim 1 e Esqueceram de Mim 2 – Perdido Em Nova York
– Cardeal Richelieu (Tim Curry) em Os Três Mosqueteiros
– Robert Hawkins em Super Choque
– Chapa em Carangos e Motocas
– Rasputin em Anastásia (Longa-Metragem)
– Exterminador (Arnold Scharzenegger) em O Exterminador do Futuro (Primeira Dublagem)
– George Banks (Steve Martin) em O Pai da Noiva
– Robô B9 (Bob May) (segunda voz) em Perdidos no Espaço
– Kawara Heitarou em Samurai Champloo
– Frank Marlon em Trigun
– Barrett (Leland Gantt) em Questão de Pele
– Jed Clampett (Jim Varney) em A Família Buscapé
– Frank Marlon em Trigun
– Frank W. Wead (John Wayne) em Asas de Águia
– Gene Hackman em Julgamento Final e Sem Saída (Segunda Dublagem)
– Sykes em Oliver e Sua Turma (Longa-Metragem)
– Anthony Bridewell (Tom Helmore) em A Máquina do Tempo (1960)
– Lord Dragaunus em Super Patos
– Merlock em Duck Tales – O Filme
– Arthur Fleeber (Paul Benedict) em Um Novato na Máfia
– Rothbart em A Princesa Encantada (Longa-Metragem)
– Jack Stanfield (Harrison Ford) em Firewall – Segurança Em Risco
– Wade (Leon Rippy) em Malditas Aranhas
– Isaak O’Day (Delroy Lindo) em Romeu Tem Que Morrer
– Dirk (Jonathan Banks) em Flipper
– Godefroy de Papincourt (Jean Reno) em Os Visitantes – Eles Não Nasceram Ontem
– Capitão Benjamin Franklin Pierce “Falcão” (Alan Alda) (segunda voz) em M.a.s.h.
– Robert Deguerin (James Caan) em Queima de Arquivo
– Bollingsworth (Tom Wilkinson) em Roubos e Trapaças
– Grande Príncipe da Floresta em Bambi (Longa-Metragem)
– Professor Moshimo em Robotboy
– Sr. John Walton (Ralph Waite) (primeira voz) em Os Waltons
– Bandeira em Antunes e Bandeira
– Pedro (Harry Andrews) em Barrabás
– General Alfred Jodl (Richard Münch) em Patton – Rebelde Ou Herói?
– Tenente Mulvey (Jack Colvin) em Mais Forte Que a Vingança
– Dr. Sam Litvack (Steven Gilborn) em Doutor Dolittle
– Capitão Patrick Hendry (Kenneth Tobey) em O Monstro do Ártico
– Xerife J.c. Connors (Ned Beatty) em Sob o Signo da Vingança
– Kogen (Tim O’Connor) em O Homem Cobra

Fontes de Referência

http://aiccinematografica.blogspot.com/2009/10/dublador-em-foco-61-jorgeh-ramos.html – Blog AIC – Brasil

http://www.gargarullo.com – Centro Popular de Conspiração Gargarullo – Brasil

http://www.wtn.com.br/entrevista/index.php?id=667 – WTN – Brasil

Print Friendly, PDF & Email
Compartilhe em suas Redes Sociais!
  • Twitter
  • Facebook
  • email
  • Google Reader
  • LinkedIn
  • BlinkList
  • Google Bookmarks
  • MSN Reporter
  • Myspace
  • Posterous
  • Tumblr
  • More

Sobre História do Cinema Brasileiro

Site do História do Cinema Brasileiro.